阿克莱特这位棉花大王只会说英语,所以和菲利克斯的交流,要靠梅的翻译才成。
可这位英国绅士却会说流利的法语。
“我们法兰西特别是贵族,都时兴从事门手艺,连路易十六也是锁匠的爱好者。”艾米莉不卑不亢,现学现用。
“其实标签画很有意思,贵族和有产者喝的酒瓶上的标签画,和底层人喝的酒瓶上的就完全不同。”那绅士提醒道,“所以若是您有兴趣,就会发现前者酒瓶标签画和这里的展品一样,都是农庄田野的优美风景,至于后者就难说了,大多是粗俗不堪的。用户心理不同,商品的设计便不会相同。”
“您法语说得挺好。”
“谢谢夸赞,毕竟英国人也以会说法语,去巴黎旅游过为荣。”
“但只要离开巴黎,在法兰西乡村绕绕,便会发现满是萧条,然后如获至宝,伦敦报纸就连篇累牍地加以嘲笑,对吗?”艾米莉不能忘怀自己父亲被英国报刊攻讦的仇恨。
“农村被贵族、教会搞得一团糟毕竟不是好事,农村贫困带来的症结太多。”然后那老绅士就自我介绍,“约书亚.韦奇伍德,斯托克城的工厂主......嗯,其实我也不晓得该如何界定自己身份,我算是名拥有田地的乡绅,也是名学院毕业的工程师,同时还是名经营庞大工厂的实业家,我是做陶器制造销售生意的,规模还挺大的。我就在这三个角色间转换,祈求上帝,让我最终成为最赚钱的那个。”韦奇伍德这段话说到中间时,明显有点顿挫。
约书亚.韦奇伍德,是当时的陶器大王,他在设计和用料上精益求精,力求物美价廉,现在已覆盖全英及美洲的市场,这让艾米莉不由得想起先前和菲利克斯的交谈:在陶片上设计花纹图案,应该也是这位关心的,事实也确实如此,韦奇伍德麾下的优秀美术设计师不计其数。
“英国人都是这样的嘛?身兼多职,全才全能。我觉得法语自带虚荣和自傲的气息,而英语一字一顿,就透着股聪明劲儿。”艾米莉这话让韦奇伍德哈哈笑起来,然后这对忘年交很快熟稔不少。
艾米莉不同往日,她不再拒人于千里之外。
“我最近还组建个财团,游说政府核准条运河,连通墨尔西河与特伦特河,这样我在斯托克的陶器工厂,就能更顺畅地与外界沟通商务,不至于被孤立。”
“这样有什么好处?”
“有了运河的便利,我的陶器价钱可以降低三分之一,再凭借漂亮图案和牢靠质量,便可击败竞争对手。”
“可是挖运河,付出的代价应该很大吧?在法兰西,得有王室敕令,和无数人力才可以。”
“这笔钱就是靠我们自己,议会表态支持,我们财团负责具体的一切,前期有十三万英镑投资,后期再追加七万英镑,开出股票来众筹,两百英镑一股... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读