关灯
护眼
字体:

卷十八

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

军、都督各明立文案,处处记之。斩首成一阶以上,即令给券。 其券,一纸之上,当中大书,起行台、统军位号,勋人甲乙。斩三贼及被伤成阶以 上,亦具书于券,各尽一行,当行竖裂。其券,前后皆起年号日月,破某处阵,某 官某勋,印记为验。一支付勋人,一支付行台。记至京,即送门下,别丞守录。

    又自迁都以来,戎车屡捷,所以征勋转多,叙不可尽者,良由岁久生奸,积年 长伪,巧吏阶缘,偷增遂甚。请自今为始,诸有勋簿已经奏赏者,即广下远近,云 某处勋判,咸令知闻。立格酬叙,以三年为断。其职人及出身,限内悉令铨除;实 官及外号,隋才加授。庶使酬勤速申,立效者劝,事不经久,侥倖易息。或遭穷难, 州无中正者,不在此限。又勋簿之示,征还之日,即应申送。然顷来,行台、督将 至京始造,或一年二岁,方上勋书。奸伪之原,实自由此。于今以后,军还之日, 便通勋簿,不听隔月。

    诏复依行。

    元叉之废灵太后也,相州刺史、中山王熙起兵于鄴。败之。叉以同为持节兼黄 门侍郎慰劳使,乃就州刑熙。还,授正黄门。同善事在位,为叉所亲。戮熙之日, 深穷党与,以希叉旨,论者非之。同兄琇,少多大言,常云公侯可致。至此,始为 都水使者。同启求回身二阶以加琇。琇遂除安州刺史,论者称之。营州城人就德兴 谋反,除同度支尚书,持节使营州慰劳,听以便宜从事。同乃遣贼家口三十人,并 免家奴为良,赍书喻之。德兴乃降,安辑其人而还。德兴复反,诏同为幽州刺史, 兼尚书行台,慰劳之。同虑德兴难信,勒众而往,为德兴所击,大败而还。

    灵太后反政,以同叉党,除名。庄帝践祚,诏复本秩,除都官尚书,复兼七兵。 以前慰劳德兴功,封章武县伯,正除七兵。转殿中。普泰初,除侍中,进号骠骑将 军、左光禄大夫。同时久病,牵强启乞仪同。

    初同之为黄门也,与节闵帝俱在门下,同异其为人,素相款托。帝以恩旧,许 之,除仪同三司。永熙初,薨,赠尚书右仆射。四子,长子斐嗣。

    斐字子章,性残忍,以强断知名。齐文襄引为大将军府刑狱参军,谓云:“狂 简,斐然成章,非嘉名字也。”天保中,稍迁尚书左丞,别典京畿诏狱。酷滥非人 情所为,无问事之大小,拷掠过度,于大棒车辐下死者非一。或严冬至寒,置囚于 冰雪之上;或盛夏酷热,暴之日下,枉陷人致死者,前后百数人。伺察官人罪失, 动即奏闻。朝士见之,莫不重迹屏气,皆目之为校事。斐扬扬得志,言必自矜。后 以谤史事,与李庶俱病鞭杖,死狱中。斐弟筠,青州中从事。

    同兄静,好学有风度,饮酒至数斗不乱。终于太常丞。大统初,赠太仆卿、平 州刺史。静子景裕。

    景裕字仲孺,小字白头。少敏,专经为学。居拒马河,将一老婢作食,妻子不 自随从。又避地大宁山,不营世事。居无二业,唯在注解。其叔父同职居显要,而 景裕止于园舍,情均郊野。谦恭守道,贞素自得,由是世号居士。节闵初,除国子 博士,参议正声,其见亲遇,待以不臣之礼。永熙初,以例解。天平中,还乡里。 与邢子才、魏季景、魏收、邢昕等同征赴鄴,景裕寓托僧寺,讲听不已。未几,归 本郡。

    河间邢摩纳与景裕从兄仲礼据乡作逆,逼其同反,以应西魏。齐神武命都督贺 拔仁讨平之。闻景裕经明行著,驿马特征。既而舍之,使教诸子,在馆十日一归家, 随以鼎食。景裕风仪言行,雅见嗟赏。

    先是,景裕注周易、尚书、孝经、论语、礼记、老子, 其毛诗、春秋左氏未讫。齐文襄入相,于第开讲;招延时俊,令景裕解所 注易。景裕理义精微,吐发闲雅。时有问难,或相诋诃,大声厉色,言至不逊。 而景裕神彩俨然,风诵如一,从容往复,无际可寻,由是士君子嗟美之。初,元颢 入洛,以为中书郎。普泰中,复除国子博士。进退其间,未曾有得失之色。性清静, 淡于荣利,弊衣粗食,恬然自安,终日端严,如对宾客。兴和中,补齐王开府属, 卒于晋阳。神武悼惜之。

    景裕虽不聚徒教授,所注易大行于世。又好释氏,通其大义。天竺胡沙门 道悕,每译诸经论,辄托景裕为之序。景裕之败也,系晋阳狱,至心诵经,枷锁自 脱。是时,又有人负罪当死,梦沙门教讲经,觉时如所梦,谓诵千遍,临刑刀折。 主者以闻,赦之。此经遂行,号曰高王观世音。景裕弟辩。

    辩字景宣,少好学,博通经籍。正光初,举秀才,为太学博士。以大戴礼 未有解诂,辩乃注之。其兄景裕为当时硕儒,谓辩曰:“昔侍中注小戴,今汝 注大戴,庶纂前修矣。”节闵帝立,除中书舍人。属齐神武起兵信都,既破尔 硃氏,遂鼓行指洛。节闵遣辩持节劳之于鄴。神武令辩见其所奉中兴主,辩抗节不 从。神武怒曰:“我举大义,诛群丑,车驾在此,谁遣尔来?”辩抗言酬答,守节 不挠。神武异之,舍而不逼。

    孝武即位,以辩为广平王赞师。永熙二年,平等浮屠成,孝武会万僧于寺。石 佛低举其头,终日乃止。帝礼拜之。辩曰:“石立社移,自古有此,陛下何怪。” 及帝入关,事起仓卒,辩不及至家,单马而从。或问辩曰:“得辞家不?”辩曰: “门外之道,以义断恩,复何辞也。”

    孝武至长安,封范阳县公。历位给事黄门侍郎,领著作,加本州大中正。周文 帝以辩有儒术,甚礼之,朝廷大议,常召顾问。迁太子少保,领国子祭酒。赵青雀 之乱,魏太子出居渭北,辩时随从,亦不告家人。其执志敢决,皆此类也。寻除太 常卿、太子少傅,转少师,魏太子及诸王等皆行束脩之礼,受业于辩,进爵范阳郡 公。

    自孝武西迁,朝仪湮坠,于时朝廷宪章、乘舆法服、金石律吕、晷刻浑仪,皆 令辩因时制宜。皆合轨度,多依古礼。性强记默识,能断大事,凡所创制,处之不 疑。加骠骑大将军、开府仪同三司,累迁尚书令。及建门官,为师氏中大夫。明帝 即位,迁小宗伯,进位大将军。

    帝尝与诸公幸其第,儒者荣之。出为宜州刺史,以患不之部。卒,谥曰献,配 食文帝庙庭。子慎嗣。位复州刺史。慎弟诠,性趫捷,善骑射,位仪同三司。隋开 皇初,以辩前代名德,追封沈国公。

    初,周文欲行周官,命苏绰专掌其事。未几而绰卒,乃令辩成之。于是依 周礼建六官,革汉、魏之法。以魏恭帝三年,始命行之。六卿之外,置太师、 太傅、太保各一人,是曰三孤。时未建东宫,其太子官员,改创未毕。寻又改典命 为大司礼,置中大夫。自兹厥后,世有损益。武成元年,增御正四人,位上大夫。 保定四年,改宗伯为纳言,礼部为司宗,大司礼为礼部,大司乐为乐部。五年,左 右武伯各置大夫一人。以建德元年,改置宿卫官员。二年,省六府诸司中大夫以下 官,府置四司,以下大夫为官之长,士贰之。是岁,又增改东宫官员。三年,初置 太子谏议大夫,员四人,文学十人。皇弟、皇子友,员各二人,学士六人。四年, 又改置宿卫官员。其司武、司卫之类,皆后所增改。太子正宫尹之属,亦后所创置。 而典章散灭,弗可复知。宣帝嗣位,事不师古,官员班品,随情变革。至如初置四 辅官,及六府诸司复置中大夫,并御正、内史增置上大夫等,则今载于外史。余则 朝出夕改,莫能详录。

    于时,虽行周礼,内外众职,又兼用秦、汉等官,今略举其名号及命数, 附之于左。其纪传内更有余官而于此不载者,亦史之阙文也。

    柱国、大将军,建德四年增置上柱国、上大将军也。正九命。

    骠骑大将军、开府仪同三司,建德四年改为开府仪同大将军,仍增上开府仪同 大将军;车骑大将军、仪同三司,建德四年改为仪同大将军,仍增上仪同大将军; 雍州牧。九命。

    骠骑大将军、右光禄大夫,车骑将军、左光禄大夫,户三万以上州刺史。正八 命。

    征东、征南、征西、征北等将军、右金紫光禄大夫;中军、镇军、抚军等将军, 左金紫光禄大夫;大都督;户二万以上州刺史;京兆尹。八命。

    平东、平西、平南、平北等将军,右银青光禄大夫;前、右、左、后等将军, 左银青光禄大夫;帅都督;柱国大将军府长史、司马、司录;户一万以上州刺史。 正七命。

    冠军将军、太中大夫;辅国将军、中散大夫;都督;户五千以上州刺史;户一 万五千以上郡守。七命。

    镇远将军、谏议大夫;建忠将军、诚议大夫;别将;开府长史、司马、司录; 户不满五千以下州刺史;户一万以上郡守。正六命。

    中坚将军、右中郎将;宁朔将军、左中郎将;仪同府、正八命州长史,司马, 司录;户五千以上郡守;大呼药。六命。

    宁远将军、右员外常侍;扬烈将军、左员外常侍;统军;骠骑车骑将军府、八 命州长史,司马,司录;柱国大将军府中郎、掾、属;户一千以上郡守;长安、万 年县令。正五命。

    伏波将军、奉车都尉;轻车将军、奉骑都尉;四征中镇抚将军府、正七命州长 史,司马,司录;开府府中郎、掾、属;户不满一千以下郡守;户七千以上县令; 正八命州呼药。五命。

    宣威将军、武贲给事;明威将军、冗从给事;仪同府中郎、掾、属;柱国大将 军府列曹参军;四平前左右后将军府、七命州长史,司马,司录;正八命州别驾; 户四千以上县令;八命州呼药。正四命。

    襄威将军、给事中;厉威将军、奉朝请;军主;开府列曹参军;冠军辅国将军 府、正六命州长史,司马,司录;正七命州别驾;正八命州中从事;七命郡丞;户 二千以上县令;正七命州呼药。四命。

    威烈将军、右员外侍郎;讨寇将军、左员外侍郎;幢主;仪同府、正八命州列 曹参军;柱国大将军府参军;镇远建忠中坚宁朔将军府长史,司马;正六命州别驾; 正七命州中从事;正六命郡丞;户五百以上县令;七命州呼药。正三命。

    荡寇将军、武骑常侍;荡难将军、武骑侍郎;开府参军,骠骑车骑将军府、八 命州列曹参军,宁远扬烈伏波轻车将军府长史;正六命州中从事,六命郡丞;户不 满五百以下县令;戍主;正六命州呼药。三命。

    殄寇将军、强弩司马;殄难将军、积弩司马;四征中镇抚将军府、正七命州列 曹参军;正五命郡丞。正二命。

    扫寇将军、武骑司马;扫难将军、武威司马;四平前右左后将军府、七命州列 曹参军;五命郡丞;戍副。二命。

    旷野将军、殿中司马;横野将军、员外司马;冠军辅国将军府、正六命州列曹 参军。正一命。

    武威将军、淮海都尉;武邪将军、山林都尉;镇远建忠中坚宁朔宁远扬烈伏波 轻车将军府列曹参军。一命。

    周制:封郡县五等爵者,皆加开国;授柱国大将军、开府、仪同者,并加使持 节、大都督;其开府又加骠骑大将军、侍中;其仪同又加车骑大将军、散骑常侍; 其授总管、刺史,则加使持节、诸军事。以此为常。大象元年,诏总管、刺史及行 兵者,加持节,余悉罢之。辩所制定之后,又有改革。今粗附之云。辩弟光。

    光子景仁。性温谨,博览群书,精于三礼,善阴阳,解钟律,又好玄言。 孝昌初,释褐司空府参军事。及魏孝武西迁,光于山东立义,遥授晋州刺史。大统 六年,携家西入,除丞相府记室参军,赐爵范阳县伯。俄拜行台郎中,专掌书记, 改封安息县伯。历位京兆郡守、侍中、开府仪同三司、匠师中大夫,进爵燕郡公、 虞州刺史,行陕州总管府长史,卒官。周武帝少尝受业于光,故赠赙有加恆典,赠 少傅,谥曰简。

    光性崇佛道,至诚信敬。常从周文狩于檀台山,时猎围既合,帝遥指山上谓群 公曰:“公等有所见不?”咸曰:无所见。”光独曰:“见一桑门。”帝曰:“是 也。”即解围而还。令光于桑门立处造浮图。掘基一丈,得瓦钵锡杖各一,帝称叹, 因立寺焉。及为京兆,而郡舍先是数有妖怪,前后郡将,无敢居者。光曰:“吉凶 由人,妖不妄作。”遂人居之。未几,光所乘马忽升事,登床,南首而立。食器 无故自破。光并不以介怀,其精诚守正如此。注道德经章句行于世。子贲。

    贲字子征。略涉书记,颇解钟律。在周,袭爵燕郡公,历位鲁阳太守、太子少 宫尹、仪同三司、司武上士。时隋文帝为大司马,贲知帝非常人,深自推结。宣帝 嗣位,加开府。及文帝被顾托,群情未一,引贲置左右。帝将之东第,百官皆不知 所去,帝潜令贲部伍仗卫,因召公卿而谓曰:“欲富贵者当相随来!”往往偶语, 欲有去就。贲严兵而至,众莫敢动。出崇阳门至东宫,门者拒不内,贲谕之不去, 瞋目叱之,门者遂却。既而帝得入,贲恆典宿卫,承间进说以应天顺人之事,帝从 之。及受禅,命贲清宫,因典宿卫。贲乃奏改周旗帜,更为嘉名,其青龙、驺虞、 硃雀、玄武、千秋、万岁之旗,皆贲所创也。寻拜散骑常侍,兼太子左庶子、左领 军将军。

    及高颎、苏威共掌朝政,贲甚不平。时柱国刘昉被疏忌,贲讽昉及上柱国元谐、 李询、华州刺史张宾等谋黜颎、威,五人相与辅政。又以晋王上之爱子,谋行废立。 复私谓皇太子曰:“贲将数谒殿下,恐为上谴,愿察区区之心。”谋泄,昉等委罪 于宾、贲。公卿奏二人坐当死,帝以龙潜之旧,不忍加诛,并除名。宾未几卒。岁 余,贲复爵位,检校太常卿。以古乐宫县七八,损益不同,历代通儒,议无定准, 乃上表曰:“殷人以上,通用五音。周武克殷,得鹑火天驷之应,其音用七。汉兴, 加应钟,故十六枚而在一虡。郑玄注周礼“二八十六为虡”此则七八之义, 其来远矣。然世有沿革,用舍不同。至周武帝复改县七,以林钟为宫。夫乐者,政 之本也,故移风易俗,莫善于乐,是以吴札观而辩兴亡。然则乐也者,所以动天地, 感鬼神,情发于声,安危斯应。周武以林钟为宫,盖将亡之征也。且林钟之管,即 黄种下生之义。黄钟,君也,而生于臣,明于皇朝九五之应。又阴者臣也,而居君 位,更显国家登极之祥。斯实冥数相符,非关人事。臣闻五帝不相沿乐,三王不相 袭礼,此盖随时改制而不失雅正者也。”帝竟从之,改七县八,黄钟为宫。诏贲与 仪同杨庆和刊定周、齐音律。

    未几,历郢、虢、怀三州刺史。在怀州决沁水东注,名曰利人渠,又派入温县, 名曰温润渠,以溉舄咸,人赖其利。后为齐州刺史,粜官米而自粜,坐除名。

    后从幸洛阳,帝从容谓曰:“我始为大司马,及总百揆,频繁左右,与卿足为 恩旧。卿若无过,位与高颎齐。坐与凶人交构,由是废黜。言念畴昔之恩,复处牧 伯之位,何乃不思报效,以至于此!吾不忍杀卿,是屈法申私耳。”贲俯伏陈谢。 诏复本官。后数日,对诏失旨,又自叙功绩,有怨言。帝大怒,谓群臣曰:“吾将 与贲一州,观此,不可复用。”

    后皇太子为其言曰:“此辈并有佐命功,虽性行轻险,诚不可弃。”帝曰: “我抑屈之,全其命也。微刘昉、郑译及贲、柳裘、皇甫绩等,则我不至此。然此 等皆反覆子也。当周宣帝时,以无赖得幸。及帝大渐,颜之仪等请以赵王辅政,此 辈行诈,顾命于我。我将为政,又欲乱之,故昉谋大逆于前,译为巫蛊于后。如贲 之例,皆不满志,任之则不逊,致之则怨,自难信也,非我弃之。众人见此,或有 窃议,谓我薄于功臣,斯不然矣。”苏威进曰:“汉光武欲全功臣,皆以列侯奉朝 请,至尊仁育,复用此道以安之。”上曰:“然。”遂废,卒于家。

    勇字季礼,景裕从弟也。父璧,魏下邳太守。勇初与景裕俱在学,其叔同曰: “白头必以文通,季礼当以武达。兴吾门者,二子也。”幽州反者仆骨邢以勇为本 郡范阳王,时年十八。后葛荣又以勇为燕王。齐神武起兵,卢文伟召之,不应。尔 硃氏灭,乃赴晋阳。

    神武署丞相主簿。属山西霜俭,运山东租输,皆令实载,违者罪之。令勇典其 事。乡郡公主虚僦千余车,勇劾之。公主诉于神武,而勇守法不亏。神武谓郭秀曰: “卢勇懔懔,有不可犯色,真公人也。方当委之大事,岂止纳租而已。”后行洛州 事。

    元象初,官军围广州,未拔,行台侯景闻西魏救兵将至,集诸将议之。勇请进 观形势,于是率百骑,各拢一马。至大騩山,知西魏将李景和将至。勇乃多置幡旗 于树头,分骑为数十队,鸣角直前。禽西魏仪同程华,斩仪同王征蛮而还。

    再迁阳州刺史,镇宜阳。叛人韩木兰、陈忻等常为边患,勇大破之。启求入朝, 神武赐勇书曰:“吾委卿阳州,安枕高卧,无西南之虑矣。表启宜停,当使汉兒之 中,无在卿前者。”卒,年三十二。勇有马五百匹,私造甲仗,遗启尽献之。赠司 空、冀州刺史,谥武贞。

    诞本名恭祖。曾祖晏,博学,善隶书,有名于世;仕慕容氏,位给事黄门侍郎, 营丘、成周二郡守。祖寿,太子洗马;慕容氏灭,入魏为鲁郡守。

    父叔仁,年十八,州辟主簿,举秀才,除员外郎。以亲老乃辞归就养。

    父母既没哀毁六年,躬营坟垅,遂有终焉之志。景明中,被征入洛,授武贲中 郎将,非其好也。寻除镇远将军、通直散骑常侍,并称疾不朝。乃出为幽州司马, 又辞归乡里。当时咸称其高尚焉。

    诞于度世为族弟。幼而通亮,博学,有祠彩。郡辟功曹,州举秀才,不得。起 家侍御史,累迁辅国大将军、太中大夫、幽州别驾、北豫州都督府长史。时刺史高 仲密以州归西魏,遣大将军李远率军赴援,诞与文武二千余人奉候大军。以功授镇 东将军、金紫光禄大夫,封固安县伯。寻加散骑侍郎,拜给事黄门侍郎。

    魏帝诏曰:“经师易求,人师难得。朕诸兒稍长,欲令卿为师。”于是亲幸晋 王第,敕晋王以下皆拜之于帝前,因赐名曰诞。加征东将军、散骑常侍。周文帝又 以诞儒宗学府,为当世所推,乃拜国子祭酒,进车骑大将军、仪同三司。恭帝二年, 除秘书监,后以疾卒。

    论曰:卢玄绪业著闻,首应旌命,子孙继迹,为世盛门。其文武功列殆无足纪, 而见重于时,声高冠带,盖德业儒素有过人者。伯源兄弟亦有二方之风流,雅道家 声,诸子不逮。思道一代俊伟,而宦途寥落,虽曰穷通有命,抑亦不护细行之所致 乎!潜及昌衡,雅素之纪,家风克嗣,堂构无亏。子刚使酒诞节,盖亦明珠之类。 长仁谏说可重,一篑而倾,惜矣!伯举、仲宣,文雅俱劭。叔彪志尚宏远,任侠好 谋。文伟望重地华,早有志尚,间关夷险之际,终遇英雄之主,虽礼秩未弘,亦为 佐命之一也。询祖辞情艳发,早著声名,负其才地,肆情矜矫,位遇未闻,弱年夭 逝。若得终介眉寿,通塞未可量焉。叔伦质器洪厚,卷舒兼济。子章残忍为志,咎 之徒也。景裕兄弟,雅业可宗,虽择木异邦,而立名俱劭。辩捐益成务,其殆优乎。 勇虽文武异趣,各其美也。贲二三其德,虽取悦于报己,而移之在我,亦安能其骂 人。见遣末路,尚何足怪?诞不殒儒业,亦足称云。

    <b>部分译文</b>

    卢思道,字子行。聪明善辩,通脱不羁。十六岁时,中山人刘松替人写碑铭,拿给卢思道看,思道读后,许多地方不懂。于是感奋读书,拜河间人邢子才为老师。后来他写诗文给刘松看,刘松也没法全部读通。于是,他喟然长叹说:“学习的益处,岂是空话!”他便向魏收借了许多奇书来读。几年之间,才学大有成就。可是他不注意自己的品行修养,喜欢轻视和侮辱别人。齐天保年间,魏史撰成,卢思道多方诋毁攻击,因而前后多次受到鞭打的责罚,因而落泊不被任用。

    后来左仆射杨遵彦把他举荐给朝廷,这才出仕担任司空行参军、长兼员外散骑侍郎,在中书省办事。文宣帝去世,当朝的文士各写十首挽歌,选择其中好的加以使用。魏收、阳休之、祖孝徵等人不过能被挑选上一二首而已,只有卢思道一个人独被选用了八首。所以当时人把他称为“八米卢郎”后来因泄露了中书省里的讲话内容,被放出担任丞相西阁祭酒。历任太子舍人、司徒录事参军。每次任职,大多受到谴责和侮辱。后来因为擅自用掉府库的钱财,被免职回家。他在蓟北时,曾经怅然感慨,写了五言诗表达自己的心情,当世人认为写得很好。后来又担任给事黄门侍郎,在文林馆待诏。

    周武帝灭齐,授予仪同三司,召他前往长安。他和同辈人阳休之等几个人写听蝉鸣篇,卢思道所写的诗句意境清新真切,被时人所推崇。新野人庾信把同作的几篇都读遍了,对卢思道的作品深深赞叹,认为写得很美。不久,因母亲有病而回乡。正遇上同郡人祖英伯和他的堂兄祖昌期等人起兵叛乱,卢思道参预了这件事。柱国宇文神举讨平叛乱之后,按卢思道所犯的罪应当斩首,并已列在死罪名单中。宇文神举早就听见卢思道的大名,便把他领了出来,让他写了一份露布。他提笔一写而就,文不加点。宇文神举十分赞赏并宽赦了他。后来被任命为掌教上士。

    隋文帝当了丞相后,改任他为武阳太守。地位低下,不得志,便写了孤鸿赋来寄托自己的感情。其序中称:“我五十岁日期,忽然已到,咏及生平之事,感慨极多,因而写了这篇赋,聊以自慰。”云云。

    开皇初年,因母亲年老,上表请求离职。朝廷下优诏应许了他。卢思道自恃多才,经常看不起别人,所以官运不畅。后来又写了劳生篇,指斥当世之事。一年多后,奉诏到郊外慰问陈国使者。不久,因母亲去世而守丧。没有多长时间,又起用为散骑侍郎,参预内史侍郎事。当时,商议设置六卿,准备任命大理卿。卢思道上奏说:“省里设有驾部,寺里留有太仆;省里有刑部,寺里任命大理卿。这分明是重畜产而轻视刑名,我认为实在不合适。”他又陈述说,殿堂当中不是杖打责罚人的地方,朝臣犯有该受杖打的罪行,请求允许他们用钱财赎罪。皇帝全都表示赞赏并采纳。当年,死于京都。皇帝十分惋惜,派使者前往吊祭。他有集二十卷,流传于世。儿子名赤松,大业年间,任河东县长。

    卢叔彪年轻时机智聪明,豪爽仗义,喜爱出奇制胜的计谋,很仰慕诸葛亮的为人。任贺拔胜的荆州开府长史,贺拔胜不采纳他的计策,弃城投奔梁。卢叔彪回到本县,在山坡前搭了座小屋,悠闲自在地玩乐。齐文襄下了征召的书信,他推辞有病不去,天保初年,他又被征召,不得已,穿着平民的布衣坐着一辆敞篷车到了邺。杨。。前往迎接,任命他为司徒谘议,他推辞有病不接受。孝昭帝即位后,征召他为中庶子,向他请教当世形势。卢叔彪劝皇帝征讨关西,并在地上画图陈述军队的布局形势,请求在平阳设置一个强大的军镇,和对方的蒲州对峙,深挖沟壕,高筑壁垒,储备好充足的粮食。皇帝认为很有道理,采纳了这个方案。他又请命亲自镇守平阳,实现这个计划。皇帝任命元文遥作卢叔彪的参谋,撰写了平西策一卷。不久,皇帝驾崩,这个计划就被搁下不提。武成即位后,他官拜仪同三司,判都官尚书,出任为合州刺史,又升任为太子詹事。

    卢叔彪在家乡时,有千石粟米,每年春夏季,乡里人没有粮食的,他都让他们自己用车装取;到了秋天,随便他们还多少而从不计较。结果年年都成倍地收回。他在朝中地位显贵后,自己认为年事已高,儿子又多,于是建造了一座大房子,说道:“歌于此,哭于此。”魏收经常来拜访他,询问一些洛京的旧事,不等吃饭就起身告辞,说道:“不用您破费了。”卢叔彪将他挽留下,过了很久饭端上来,只有小米饭和葵菜,用木碗盛放,仅有几片肉。魏收所带来的仆从,也都给安排一样的饭菜。

    齐被灭后,他回到范阳。遇到兵乱城被攻陷,他和族弟卢士邃都冻饿致死,周将宇文神举因为二人有名望,将他们收殓安葬。

    卢同字叔伦,身高八尺,容貌魁伟雄壮,善于为人处世。太和年间,他起家时任北海王详的封国常侍。熙平初年,因屡次升迁而当了尚书左丞。这时,相州刺史奚康生在征收百姓每年交纳的户调时,布的长度竟然有七八十尺,以此来求得为公家分忧的美名,部内对这种情况都感到不安。卢同在领取俸禄时,官府给的正是这种七八十尺长的绢。卢同便揭发奚康生超过规定征收户调。朝廷收到奏章后,传旨追查奚康生的罪责,并表彰卢同敢于维护国家利益的行为。孝明帝一代,朝政比较宽松,许多人都假冒战功。卢同在查阅吏部的功勋登记文书时,加以检查核实,找出因假冒军功而晋升品级的多达百余人。于是便上表朝廷,说:

    “我见到吏部的功勋登记簿,其中多被涂改更换,便查阅中兵局所存奏案加以核对,发现也错讹百出。我以为过去的过错虽然可以恩免,但必须加以纠正定案。请委派一位都令史,同时让所属部局各派一人,汇集吏部和中兵二局的功勋簿,对照奏案。如果功名和品级相对应的,就用黄纸以大字楷书写下来,注明品级级数,让本部尚书以红印印上。抄明两份,一份放在吏部,一份留在中兵局,和奏案同管。这样进则可以防止涂改擦洗以作假,退则再没有更改替换的可能。

    “从前以来,功勋奏书报到各部,只写名字,不记籍属,致使无耻小人,轻易得以取巧。从今以后请在征召没有功名的人时,全部写上所在的州、郡、县三级名称;已经有官衔正职的,也写明官名、部别和经历。都用本军的印章盖在上面,然后合缝,各交上司。统将、都督,也都盖上印章,然后一起交送行台。行台转太尉,太尉检查确实无误,才为正式的名帖。省要再次考查结束后,申奏朝廷。奏表送出之日,黄素纸盖红色印章,交付吏部。

    “近来,不仅偷升品级假冒名字,涂改更换功勋簿而已,还有已升品级后又再升迁,或者改名晋级,诸如此类,人数不少。这也是由于吏部无法可循,没有好办法堵塞防止作伪。为什么会这样?吏部给予晋级之后,簿上并不登记,正因为这种情形,容易使人产生侥幸得以升迁的想法。从今以后,确定品级,便在功勋簿上的有关人名详细注明,加写日月,尚书盖印,然后付给部曹,郎中另外抄录,代代相传。这种办法实行,大概可以杜绝奸佞之徒的作弊。”

    朝廷下诏同意实行。卢同又奏道:

    “我深思之后,觉得黄色功勋簿,应该可以制止大部分作伪情况,但军队中的虚诈,则恐怕难以全部杜绝。请从今以后,在军队中查阅功勋簿时,行台、军司、监军、都督等都写清文书档案,处处详细记录。因斩得首级而达到晋级一级以上的,就让发给证书。这种证书用一张纸,在纸正中写上大字,注明行台、统军职位名号,立功人某甲某乙。斩三个人首级以及被对方砍伤能得到奖赏品级的,也都付给证书,写成一行,从这行字中间竖裂成两半。证书前后都写明年号和日月,破了某处敌阵,某官立某种功勋,以印记来检验。一半交立功人,一半送到行台,登记后送到京城,就转送门下省,另用函件登记。

    “又自从迁都以来,战场捷报频传,所以作战立功者越来越多,到现在还奖赏不完的原因,是由于年代久长而产生弊端,积压年数既久便容易作伪,善于投机取巧的吏员靠等级而晋升,偷改增加的现象因而越来越多。请从现在开始,所有已在功勋簿上登记过并奖赏过的,便传告远近地方,说明是某处所立功勋,让所有人都知道。定下奖赏的规矩,以三年时间为限。在期限以内,全部授给职级及承认其资历。实际职务及封号,根据其才能加以授理。这样就能做到迅速奖励勤政者,鼓励为国立功的人,事情不拖过很多时间,作伪者也就容易止息。如果有遭遇困境,州中没有正直的官员,不受期限的限制。

    “又功勋簿送法,应在出征还朝之时,即时申报送转有关部门。可是向来由行台、督将回到京都后才开始编造,经过一年两年,才申奏朝廷。奸伪的根源,实在由此产生。从今以后,军队回朝之日,便送上功勋簿,不让隔月报送。”

    皇帝传旨又照此实行。

    元叉废掉灵太后时,相州刺史、中山王熙起兵于邺郡,被元叉打败了。元叉便任命卢同为持节兼黄门侍郎慰劳使,前往相州处决中山王熙。回朝后,被授为正黄门侍郎。卢同善于侍奉身居要职的人,深为元叉所信任。当他杀中山王熙的时候,大肆追究处置中山王熙的同党和有过交往的人,以此来讨好元叉,评论者对此有非议。卢同的哥哥卢。。,从年轻时就喜欢说大话,经常吹嘘说公侯的爵位轻易就可以得到。可是这时才不过当名都水使者。卢同请求把自己的两个等级功劳转加给卢。。,卢。。因此被委任为安州刺史,评论者对此深为赞许。

    营州城有个叫就德兴的人谋反,朝廷派卢同为度支尚书,持节前往营州安抚,让他有权相机行事。卢同释放了就德兴家里三十人,并免除被强迫当家奴的人成为平民,同时派人送信劝降。就德兴就投降了。卢同安抚了众人之后就回朝了。就德兴不久又反叛,朝廷令卢同为幽州刺史、兼尚书行台,前往安抚。卢同觉得就德兴不守信用,便带去大队人马,被就德兴打得大败而回。

    灵太后重新执政后,认为卢同是元叉的同党,免了官。庄帝继位后,下诏恢复他的爵禄,任都官尚书,兼领七兵。又以他曾安抚就德兴的功劳,封为章武县伯,正式掌管七兵。又转为殿中侍御史。普泰初年,任侍中,进号骠骑将军、左光禄大夫。这时卢同患病已久,还勉强处置政务,他请求封给仪同三司官职。当初卢同任黄门侍郎时,和节闵帝同在门下省,卢同觉得节闵帝为人异乎寻常,一向特别亲密交接。节闵帝想到和卢同的这段旧情,便应许了,授以仪同三司。永熙初年去世,追封尚书右仆射。他有四个儿子,长子卢裴继承封爵。

    卢裴字子章,性情残暴,以强制武断而闻名。齐文襄帝任用他为大将军府刑狱参军,对他说:“‘狂简,裴然成章’(论语-公冶长中语,狂简意即急于进取而又不愿认真办事),这可不是好名字啊!”天保年间,逐渐升为尚书右丞,另外掌管京中的诏狱。他滥用酷刑,不是一般人所能想象的,也不管事情大小,都拷打得非常过分,在大棒和车辐下死亡的人数众多。有时在严寒的冬天,将囚犯放在冰雪上受冻;有时在盛夏酷热的天气,让囚犯在烈日下暴晒。他冤枉和陷害人而致死的,前后有一百多人。他经常注意官员们,稍有过失,立即上奏皇帝。朝官们见到他时,无不恐惧不前屏住呼吸,把他看成是专门刺探人的校事官。而卢裴却洋洋得意,说起话来自吹自擂。后来因犯了诽谤国史的罪,和李庶一起在监狱中被鞭打而致病,死于狱中。卢裴的弟弟卢筠,官青州中从事。

    卢同的哥哥卢青,好学很有风度,能连喝几斗酒而不发生迷乱。最后官至太常丞。大统初年,追赠太仆射、平州刺史。卢青的儿子卢景裕。

    卢勇,字季礼,是卢景裕的堂弟。父亲卢壁,为魏下邳太守。卢勇以前和卢景裕一起念书,他叔叔卢同道:“白头以后必定因为文才而扬名,季礼将会因为武功而显达。振兴我们家门的,就靠这两个孩子了。”幽州的反叛之人仆骨邢任命卢勇为本郡范阳王,当时他才十八岁。后来葛荣又任命卢勇为燕王。齐神武起兵后,卢文伟招他相助,他没有答应。

    尔朱氏被灭后,他投奔到晋阳。齐神武帝让他暂任丞相主簿。适逢当时山西因遭霜灾歉收,神武帝命将山东的租赋运去救济,下令要将车装满,违者要治罪,并令卢勇负责监督此事。乡郡公主虚虚地装了千余车应付,被卢勇弹劾。公主到神武帝面前告状,而卢勇坚持法令不可破坏。神武帝对郭秀道“:卢勇严肃庄重,有不可侵犯之色,真是个公正率直的人。应当对他委以大任,岂止让他负责纳租而已。”

    后来他被任命为行洛州事,元象初年,官军围攻广州,尚未将城攻破,行台侯景听说西魏救兵将到,忙召集诸将商议对策。卢勇请令去侦察情况,于是带领骑兵百名,每人各带一匹马,到了大马鬼山,知道西魏大将李景和将要来到,卢勇于是在树梢上插了许多旌旗,将骑兵分为数十队,吹着号角向前冲击,擒获了西魏仪同程华,斩杀了仪同王征蛮后回师。

    后来又改任阳州刺史,镇守宜阳。叛党韩木兰、陈忻等经常骚扰边境,卢勇将他们打得大败。他上表启奏要求到朝中为官,神武帝给卢勇回信道:“我委任卿镇守阳州,就可以安枕高卧,不再担心西南的边患。你的表奏暂时不予考虑,可以允许卿的妻子儿女到阳州和你同住,汉人之中,在卿之前还无先例。”去世时,他年仅三十二岁。卢勇有五百匹马,私自造了铠甲兵器,死后遗命都献给朝廷。追赠为司空、冀州刺史,谥号“武贞”
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”